Czarnoskórzy liderzy kościoła będą maszerować w Selmie w ten weekend w związku z orzeczeniem Ustawy o prawach wyborczych

(RNS) — Prawie 100 liderów wiary i praw wyborczych planuje zgromadzić się w Selmie i Montgomery w stanie Alabama w sobotę (16 maja) w ramach wiecu protestującego przeciwko niedawnemu orzeczeniu Sądu Najwyższego, które osłabiło kluczowy zapis Ustawy o Prawach Głosowania z 1965 roku.

The “All Roads Lead to the South” rally intends to launch a national movement to counter the ruling’s trickle-down effects on Black Americans’ political power, particularly in Southern states. Organizers expect nearly 5,000 people to attend.

Wiec pod hasłem „Wszystkie Drogi Prowadzą na Południe” ma na celu zapoczątkowanie narodowego ruchu, który będzie przeciwdziałać efektom kaskadowym orzeczenia na polityczną siłę czarnoskórych Amerykanów, zwłaszcza w stanach południowych. Organizatorzy spodziewają się uczestnictwa około 5 000 osób.

The rally is in response to the April 29 court ruling, which declared Louisiana’s attempt to add a second Black-majority district on its congressional map unconstitutional — effectively gutting the landmark civil-rights era law that prohibits racial discrimination in voting. State legislatures in Tennessee and Alabama have expeditiously redrawn congressional maps in the wake of the decision.

Wiec odpowiada na orzeczenie z 29 kwietnia, które uznało za niekonstytucyjną próbę Luizjany dodania drugiego okręgu z czarnoskórymi mieszkańcami do jej mapy kongresowej — co w praktyce osłabiło przełomową ustawę z czasów praw obywatelskich, zakazującą dyskryminacji rasowej przy głosowaniu. Po tej decyzji legislatury stanowe w Tennessee i Alabama szybko przearanżowały mapy kongresowe.

The mobilization event, organized by Black Voters Matter, the National Coalition on Black Civic Participation and the NAACP’s Legal Defense Fund, expects 75 buses of activists from Georgia, Tennessee, Mississippi and other Southern states, with the aim to “channel national awareness, resources, and support to the state and local organizations on the frontlines,” organizers wrote in a press release.

Wydarzenie mobilizacyjne, zorganizowane przez Black Voters Matter, Narodową Koalicję na rzecz Czarnoskórych Uczestników Obywatelskich oraz Fundusz Obrony Praw Prawnych NAACP, przewiduje 75 autobusów aktywistów z Georgii, Tennessee, Mississippi i innych stanów południowych, z celem „kierowania krajowej świadomości, zasobów i wsparcia dla organizacji stanowych i lokalnych na pierwszej linii” — napisali organizatorzy w komunikacie prasowym.

The “No Kings” coalition, which has held three massive national demonstrations in protest of the Trump administration’s policies, plans on joining the rally, and satellite events will be held in Philadelphia; Harrisburg, Pennsylvania; and Poughkeepsie, New York. 

Koalicja „No Kings”, która zorganizowała trzy ogromne demonstracje na skalę krajową w sprzeciwie wobec polityk administracji Trumpa, planuje dołączyć do wiecu, a wydarzenia towarzyszące odbędą się w Filadelfii; Harrisburgu w Pensylwanii i Poughkeepsie w Nowym Jorku.

The Rev. Bernice A. King, daughter of the Rev. Martin Luther King Jr., will be in attendance, as will the Rev. Jacqueline Lewis, senior pastor of New York’s Middle Church, and Ebonie Riley, senior vice president of the Rev. Al Sharpton’s National Action Network.

Rev. Bernice A. King, córka Rev. Martina Luthera Kinga Jr., weźmie udział w wydarzeniu, podobnie jak Rev. Jacqueline Lewis, senior pasaż Middle Church w Nowym Jorku, oraz Ebonie Riley, starszy wiceprezes Narodowej Sieci Działań Rev. Al Sharptona, czyli National Action Network.

King, a lawyer and ordained minister who called the Supreme Court ruling “a shameless assault on Black political power,” said the decision could ignite a surge of mobilization among voting rights activists.

King, prawniczka i duchowna wyświęcona, która określiła decyzję Sądu Najwyższego jako „bezwstydny atak na polityczną siłę czarnoskórych”, powiedziała, że ta decyzja może wywołać gwałtowny wzrost mobilizacji wśród działaczy na rzecz praw wyborczych.

“Every attempt to silence us has only awakened a deeper resolve within us,” she wrote in an email to Religion News Service. “We are the descendants of people who turned oppression into an unstoppable, organized, righteous power.”

„Każda próba uciszenia nas budzi w nas jeszcze głębszą determinację — napisała w e-mailu do Religion News Service. „Jesteśmy potomkami ludzi, którzy przemienili opresję w niepowstrzymaną, zorganizowaną, sprawiedliwą moc.”

Faith leaders will first gather at Selma’s Historic Tabernacle Baptist Church for a prayer service before marching silently on the Edmund Pettus Bridge and heading to the Alabama State Capitol in Montgomery.

Liderzy duchowi najpierw spotkają się w Historycznym Tabernacle Baptist Church w Selmie na modlitwę, po czym przejdą milcząc przez Most Edmund Pettusa i skierują się do Kapitolu Stanowego Alabama w Montgomery.

For the Rev. Cece Jones-Davis, a Virginia-based activist and Christian Church (Disciples of Christ) minister, starting the rally in prayer at Historic Tabernacle Church and the bridge places what she referred to as this “particular civil rights journey” within the tradition of civil rights champions who preceded it. The rally, she said, will serve to consolidate the fellowship and mobilization of faith leaders across the country on the voting rights issue.

Dla Rev. Cece Jones-Davis, aktywistki z Wirginii i pastora Kościoła Chrześcijan (Disciples of Christ), rozpoczęcie wiecu od modlitwy w Historic Tabernacle Church i na moście umieszcza tę „szczególną podróż praw obywatelskich” w tradycji obrońców praw obywatelskich, którzy ją poprzedzili. Jak powiedziała, wiec ma zjednoczyć wspólnotę i mobilizację liderów duchowych w całym kraju w sprawie praw wyborczych.

“We grieve, but we don’t grieve as those who have no hope — no, we’re going to meet the moment and do what’s necessary,” she told RNS in an interview Thursday.

„Szaleczymy, ale nie żałujemy tak, jakbyśmy nie mieli nadziei — nie, stawimy czoła temu momentowi i zrobimy to, co konieczne” — powiedziała RNS w rozmowie w czwartek.

In 1963, Tabernacle Baptist Church hosted the first massive voting rights meeting, while the Edmund Pettus Bridge became the site of Bloody Sunday, when on March 7, 1965, hundreds of demonstrators, including civil rights leader and future congressman John Lewis, tried crossing the bridge before being met with a violent police response. The Rev. Martin Luther King Jr. later led 2,000 marchers across the bridge for a peaceful procession that ended in prayer to avoid confrontation with state troopers.

W 1963 roku Historyczny Tabernacle Baptist Church zorganizował pierwsze masowe zgromadzenie w sprawie praw wyborczych, a Most Edmund Pettusa stał się miejscem Krwawej Niedzieli, gdy 7 marca 1965 roku setki demonstrantów, w tym lider praw obywatelskich i przyszły kongresmen John Lewis, próbowały przejść przez most, napotykając po drugiej stronie gwałtowną reakcję policji. Później Rev. Martin Luther King Jr. poprowadził 2 000 demonstrantów przez most w pokojowej procesji, która zakończyła się modlitwą, aby uniknąć konfrontacji z żandarmerią stanową.

The Louisiana v. Callais Supreme Court case, in which justices ruled 6-3, with liberal justices dissenting, stemmed from a lawsuit brought before a Western Louisiana court by a group of self-described “non-African American voters” who deemed Louisiana’s decision to introduce a congressional map with two Black-majority districts “racial gerrymandering.” The map was drawn in 2024, after a ruling in a 2022 lawsuit filed by a group of Black voters, who claimed the first map crammed Black voters into a single Black-majority district, compelling the state to draw a new one.

Sprawa Louisiana v. Callais przed Sądem Najwyższym, w której sędziowie orzekli 6-3, przy jednym głosie sprzeciwu liberałów, wywodziła się z pozwu złożonego przed sądem Zachodniej Luizjany przez grupę samookreślających się jako „nie-afrykańsko-amerykańscy wyborcy”, którzy uznali decyzję Luizjany o wprowadzeniu mapy kongresowej z dwoma okręgami o czarnoskórej większości za „rasowe gerrymandering.” Mapa ta została sporządzona w 2024 roku, po decyzji w pozwie z 2022 roku złożonym przez grupę czarnoskórych wyborców, którzy twierdzili, że pierwsza mapa zmuszała czarnoskórych wyborców do jednego okręgu o czarnoskórej większości, co zmusiło państwo do opracowania nowej mapy.

The case, wrote Justice Samuel Alito in his majority opinion, boiled down to whether compliance with the Voting Rights Act’s second section justified intentionally considering race while drawing voting districts. The question, he wrote, had gone “long-unresolved” and had resulted in flawed interpretations of the act. “For over 30 years, the Court has simply assumed for the sake of argument that the answer is yes,” Alito wrote in his opinion.

Sprawa, napisana w opinii większości przez sędziego Samuela Alito, sprowadzała się do pytania, czy zgodność z drugą sekcją Ustawy o Prawach Głosowania uzasadnia celowe uwzględnianie rasy przy tworzeniu okręgów wyborczych. Pytanie to, jak napisał, było „długo nierozstrzygnięte” i prowadziło do błędnych interpretacji ustawy. „Przez ponad 30 lat Trybunał po prostu zakładał dla sake of argument, że odpowiedź brzmi tak,” napisał Alito w swojej opinion.

In early May, the court fast-tracked finalizing its decision, allowing Louisiana to start redrawing a map in time for the midterm election. Justice Ketanji Brown Jackson criticized the decision, saying the court had “spawned chaos” in the state.

Na początku maja Trybunał przyspieszył sfinalizowanie decyzji, umożliwiając Luizjanie rozpoczęcie ponownego rysowania mapy na czas wyborów średniodobowych. Sędzia Ketanji Brown Jackson skrytykowała decyzję, mówiąc, że trybunał „zasiała chaos” w stanie.

Though she called the decision a “real blow” to Black political power, Jones-Davis said she expects today’s movement to tap into lessons and strategies of the 1960s to overcome it.

Chociaż określiła decyzję jako „naprawdę cios” w czarną władzę polityczną, Jones-Davis powiedziała, że spodziewa się, iż dzisiejszy ruch wykorzysta lekcje i strategie z lat 60. do przezwyciężenia jej.

Pastor Mike McBride, lead pastor at The Way Christian Center, a Pentecostal congregation in Berkeley, California, said gathering in Selma is a way of convening the spirits of Black faith leaders who championed civil rights. The Southern city, he said, “is the hallowed ground of our struggle.”

Pastor Mike McBride, główny pastor The Way Christian Center, zpentekostalnego zgromadzenia w Berkeley w Kalifornii, powiedział, że zgromadzenie w Selmie to sposób zgromadzenia duchów czarnoskórych liderów wiary, którzy wspierali prawa obywatelskie. Ta południowa metropolia, jak dodał, „jest świętą ziemią naszego wysiłku.”

Before flying from Oakland to Selma on Friday evening, McBride said he will talk with his 96-year-old grandmother and 80-year-old father, who both advocated for civil rights in North Carolina, to learn from their fights and seek advice. He will also fast and pray before the rally to anchor himself in the spirit of the “Black prophetic church tradition.”

Zanim w piątek wieczorem poleci z Oakland do Selmy, McBride powiedział, że porozmawia ze swoją 96-letnią babcią i 80-letnim ojcem, oboje działających na rzecz praw obywatelskich w Północnej Karolinie, aby czerpać z ich walk i prosić o rady. Będzie także pościć i modlić się przed wiecem, aby zakotwiczyć się w duchu „czarnego proroczego kościoła” tej tradycji.

“I’ll be bathing myself in both the spirit of my ancestors and progeny,” he said.

„Będę się napełniał duchem zarówno moich przodków, jak i potomków” — powiedział.

The Rev. William D. Watley, a scholar and retired African Methodist Episcopal pastor in Atlanta, said he was in Montgomery to hear Martin Luther King Jr. speak from the Alabama state Capitol steps in 1965, after hopping on a bus from St. Louis, where he was attending college. At 79, he’s not able to return there for Saturday’s event, but he supports it.

Rev. William D. Watley, uczony i emerytowany pastor African Methodist Episcopal w Atlancie, powiedział, że był w Montgomery, by usłyszeć, jak Martin Luther King Jr. przemawiał ze schodów Kapitolu Stanu Alabama w 1965 roku, po podróży autobusem ze St. Louis, gdzie uczęszczał na studia. Mając 79 lat, nie może wrócić na sobotnie wydarzenie, ale je popiera.

“My own participation is one in which I support a younger generation for refusing to accept in their lifetime what my generation, and the generation before me, refused to accept in theirs,” said Watley, author of “Roots of Resistance: The Nonviolent Ethic of Martin Luther King, Jr.”

„Mój udział polega na wspieraniu młodszego pokolenia w odmowie akceptowania w ich życiu tego, czego moje pokolenie i pokolenie przede mną nie chcieli akceptować w swoim,” powiedział Watley, autor książki „Roots of Resistance: The Nonviolent Ethic of Martin Luther King, Jr.”

Jones-Davis said prayerful activism, like that of Black church leaders who campaigned in the 1960s, will help carry the movement.

Jones-Davis powiedziała, że modlitwą i kontemplacyjną działalnością, podobnie jak liderzy czarnoskórych kościołów, którzy prowadziły kampanie w latach 60., pomoże pchnąć ruch naprzód.

“Prayer is what, we, as Black church people, have leaned into over and over and over again. It is a part of our tradition to act and pray,” she said. “We’re going to pray from our hearts. We’re going to pray from our history.”

„Modlitwa to to, do czego my, ludzie czarnoskórych kościołów, wielokrotnie się odwoływaliśmy. Dla naszej tradycji to część działania i modlitwy,” powiedziała. „Będziemy modlić się z serc. Będziemy modlić się z naszej historii.”

Adelle M. Banks contributed to this story

Adelle M. Banks przyczyniła się do tej relacji

Damian Cisowski
Damian Cisowski
Damian jest autorem artykułów na portalu Dobra Spowiedź, gdzie dzieli się refleksjami na temat wiary, życia duchowego i sakramentu pojednania.

← Wróć do aktualności